TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Matius 20:22

Konteks
20:22 Jesus 1  answered, “You don’t know what you are asking! 2  Are you able to drink the cup I am about to drink?” 3  They said to him, “We are able.” 4 

Matius 26:39

Konteks
26:39 Going a little farther, he threw himself down with his face to the ground and prayed, 5  “My Father, if possible, 6  let this cup 7  pass from me! Yet not what I will, but what you will.”

Matius 26:42

Konteks
26:42 He went away a second time and prayed, 8  “My Father, if this cup 9  cannot be taken away unless I drink it, your will must be done.”
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[20:22]  1 tn Grk “And answering, Jesus said.” This is somewhat redundant in English and has been simplified in the translation. Here δέ (de) has not been translated.

[20:22]  2 tn The verbs in Greek are plural here, indicating that Jesus is not answering the mother but has turned his attention directly to the two disciples.

[20:22]  3 tc Most mss (C W 33 Ï, as well as some versional and patristic authorities) in addition have “or to be baptized with the baptism with which I am baptized?” But this is surely due to a recollection of the fuller version of this dominical saying found in Mark 10:38. The same mss also have the Lord’s response, “and you will be baptized with the baptism with which I am baptized” in v. 23, again due to the parallel in Mark 10:39. The shorter reading, in both v. 22 and v. 23, is to be preferred both because it better explains the rise of the other reading and is found in superior witnesses (א B D L Z Θ 085 Ë1,13 pc lat, as well as other versional and patristic authorities).

[20:22]  4 sn No more naïve words have ever been spoken as those found here coming from James and John, “We are able.” They said it with such confidence and ease, yet they had little clue as to what they were affirming. In the next sentence Jesus confirms that they will indeed suffer for his name.

[26:39]  5 tn Grk “ground, praying and saying.” Here the participle λέγων (legwn) is redundant in contemporary English and has not been translated.

[26:39]  6 tn Grk “if it is possible.”

[26:39]  7 sn This cup alludes to the wrath of God that Jesus would experience (in the form of suffering and death) for us. See Ps 11:6; 75:8-9; Isa 51:17, 19, 22 for this figure.

[26:42]  8 tn Grk “saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant here in contemporary English and has not been translated.

[26:42]  9 tn Grk “this”; the referent (the cup) has been specified in the translation for clarity.



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA